2012. december 20., csütörtök

Kétségek közt [ olvassátok el]

Sziasztok.
Mint látjátok mostanság nem nagyon van mozgás fordítások terén.
Mivel az elmúlt időszakokban kaptam hideget és meleget, de legfőképpen negatív kritikát, egyáltalán nem tudom mi legyen most.
Igen, elismerem hogy nem tökéletes a fordításunk, hibák is vannak benne, de azért annyira nem katasztrófa mindegyik.
De ... azért szerintem annyira nem rossz teljesítmény úgy, hogy még csak most kezdtem el igazán suliban angolt tanulni, mert eddig saját magamtól, magán úton tanultam azt a nyelvet. A németet tanultam általánosban egész végig.
 Sőt a fogalmazási hibákon is próbálok javítani, de ez így van a valós életben is, nem csak a fordításban hogy néha nem magyarosan beszélek, hanem kissé magyartalanul rakom össze a mondatot.Megpróbálok tanulni a kritikáitokból, de én olyan fajta ember vagyok, aki egy icipici negatív kritikától is depressziós, melankólikus hangulatba kerül, ha még nem lennék eléggé az ...
Szeretném ha új lappal indítanánk és mellettünk állnátok.

II. A fordításaink a jövőben

Mostanság fontosabb dolgaim voltak, ezért úgy döntöttem, szívesen várnék segítséget, esetleg közös fordítást ( több csapattal is):D

Karácsonyra is megpróbálom ellenőrizgetni ( még csak most van rá időm) De remélem a Dal Ja-t tudom hozni ( 7-8)+ 6 dalszöveget biztos:)
És ha már dalszövegeknél tartunk, akkor ajánlanék egy jó oldalt:
http://manamislife.blogspot.hu/ Nagyon szeretem:)

Na ideje ellenőrizni:D
 
 

5 megjegyzés:

  1. Nekem eddig semmi problémám nem volt a fordításokkal :) Szerintem nagyon ügyesen csinálod, és remélem nem hagyod abba. Ha nem mondod, sosem találnám ki, h németes vagy... Sok sikert a továbbiakban! :P ^^

    VálaszTörlés
  2. Köszi a fordításaidat Nekem sincs problémám velük..Zsuzsianyu

    VálaszTörlés
  3. Nekem sincs semmi gondom, a formalitásaitokkal :D :D
    Ha, lenni akkor sem szólhatnék, egy szót sem , hisze örülnék annak, h valaki elérhetővé teszi számomra a forditást :D
    Köszönöm az eddigi fordításokat :D

    Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet Kívánok!!

    Nita

    VálaszTörlés
  4. Szia Asami! Szerintem ne hagyd abba a fordítást és az esetleges kritikákat amit kapsz azt ne a személyed elleni támadásnak vedd. Rendezd le őket magadban és "tedd oda őket ahová valók." Egy tanács tőlem, ha akarod megfogadod, ha nem akkor nem :-D. Ne vállald túl magad, néha a kevesebb több.
    Minden esetre békés és boldog karácsonyt kívánok mindenkinek. Én továbbra is vevő vagyok a fordításaidra.

    VálaszTörlés
  5. Köszönöm a támogatást.
    Én is elgondolkoztam a túlvállaláson ... >.<

    VálaszTörlés